Zespół Rosszcsontok powstał w październiku 2007 roku. Jest to duet złożony z Viki Németh i Ádáma Czető. Oboje zostali wybrani w ramach kilkuetapowej selekcji. Ádám był związany ze światem dubbingu i jest aktorem głosowym. Viki (Viktória) z kolei wywodziła się ze środowiska operetki i Opery Budapesztańskiej.
Ciekawe jest pochodzenie nazwy zespołu. Rosszcsontok to gra słow. Wyrażenie to dosłownie oznacza „złe kości”, ale w przenośni mówi się tak na kogoś, kto jest niepokorny, odważny, asertywny. Po polsku mamy podobny frazeologizm: stanąć ością w gardle, czyli być trudnym, coś robić na przekór.
Wraz z pierwszą płytą Rosszcsontok można było kupić grę „CD Kerge filmstúdió”. Producent tak ją reklamował: „W tej grze, która wykorzystuje zarówno nasze umiejętności, jak i spryt, spieszymy na pomoc studiu filmowemu, aby przedostać się przez labirynty i przeciwników, aby stać się prawdziwymi gwiazdami filmowymi. Ekscytująca historia, ponad 30 kursów umiejętności logicznych, mini-gry, 3 poziomy trudności, umiejętności do rozwijania, grywalne postacie dla chłopców i dziewcząt charakteryzują grę, która oferuje ponad 10 godzin zabawy.”
Kilka słów o Ádámie. Urodził się 25 stycznia 1995 w Budapeszcie. Ma dwóch starszych braci, Zsanetta Czető i Rolanda Czető. Cała rodzina Czető zajmuje się dubbingiem i aktorstwem.
Pierwsza płyta „Rosszcsontok” została wydana w 2007 r. Zawiera 12 różnorodnych piosenek, część z nich w aranżacji rockowej, są także covery popularnych węgierskich zespołów takich jak NOX, Hooligans, Groovehouse, Lola, Mark. Ciekawy jest układ płyty, w którym covery są przeplatane oryginalnymi piosenkami:
- A szám tan se megy még (NOX – Százszor ölelj)
- Kire ütött?
- Szülinapomra (Hooligans – Félember)
- Hagyjatok békén!
- Fitness élettel (Groovehouse – Szívvel-lélekkel)
- Szívem rejtekén
- Pöttöm srác (Lola – Hallja meg a világ)
- Nyár holnaptól
- Kettes felelet (Mark – Ments meg szerelem)
- Ez szerelem
- A zöld fenyő gyermekei (NOX – A fekete nap gyermekei)
- Legyen elég!
Druga płyta „Mjuzikölök” z 2008 r. wprowadza słuchaczy w świat najpopularniejszych musicali w języku węgierskim:
- Beindul a pofonofon (z musicalu „A Dzsungel könyve” – „Księga Dżungli”)
- Szilvásgombóc (z musicalu „A Padlás” – „Strych”)
- Szívek melegében (z musicalu „A Légy jó mindhalálig” – „Bądź zawsze dobry” na postawie książki Zsigmonda Moricza)
- Ciki románc
- A főcucc
- Error terror
- A zene (z musicalu „Valahol Európában” – na postawie filmu „Gdzieś w Europie” w reżyserii Géza von Radványi z 1948 r.)
- Vége a nyárnak (z musicalu „Mi, szemüvegesek” – „My, okularnicy”)
- Randi
- Nőjünk fel
- Szilvásgombóc (wersja karaoke)
- Roszcsontok 1. (wideoklip)